Даниель 1

1 В третий год царствования Йэойакима, царя Йэудейского, пришел Нэвухаднэццар, царь Бавэльский, к Йэрушалаиму и осадил его.

2 И предал Господь в руки его Йэойакима, царя Йэудейского, и часть утвари храма Божьего; и отправил их тот в страну Шинар, в дом Богов своих, а утварь отправил в сокровищницу Богов своих.

3 И сказал царь Ашпэназу, старшему из придворных своих, чтобы из сынов Йисраэйлевых царского и знатного происхождения привели

4 Мальчиков, у которых нет никаких изъянов (телесных), красивых видом и смышленых во всякой мудрости, обладающих знаниями и понятливых в науке, у которых (хватит) сил, чтобы служить в царском дворце, - чтобы учить их грамоте и языку Касдим.

5 И назначил им царь повседневную пищу с царского (стола) и вино из своих напитков, и (приказал) растить их три года, по истечении которых они должны будут предстать перед царем.

6 И были среди них потомки Йэуды: Даниэйл, Хананйа, Мишаэйл и Азарйа.

7 И назвал их старший придворный (другими) именами. И назвал Даниэйла Бэйлтшаццаром, а Хананью - Шадрахом, а Мишаэйла - Мэйшахом, а Азарью - Авэйдом Нэго.

8 И решил Даниэйл в сердце своем не оскверняться пищей царской и вином из напитков его, и просил он старшего из придворных, чтобы (позволил) он ему не оскверняться.

9 И дал Бог Даниэйлу благоволение и милосердие старшего из придворных.

10 И сказал старший из придворных Даниэйлу: "Боюсь я господина моего, царя, который (сам) назначил вам пищу и питье, потому что если увидит он, (что) ваши лица хуже, чем у мальчиков-сверстников ваших, то я отвечу головой перед царем".

11 И сказал Даниэйл подающему пищу, которого старший из придворных назначил Даниэйлу, Хананье, Мишаэйлу и Азарье:

12 Испытай, прошу тебя, рабов твоих дней десять - пусть дают нам овощи в пищу и воду для питья;

13 И ты сравнишь вид наш с видом тех мальчиков, которые едят царскую пищу, и поступишь с рабами твоими в соответствии с тем, что увидишь.

14 И послушал он их в этом, и испытывал их десять дней.

15 А по истечении десяти дней выглядели они лучше, а телом были здоровее, чем все те мальчики, что ели пищу царскую.

16 И стал подающий пищу уносить их еду и вино для питья, и давал им овощи.

17 И этим четырем мальчикам дал Господь знание и понимание всех книг и мудрости, а Даниэйл (к тому же) разбирался во всяких видениях и снах.

18 По окончании же срока, указанного царем для их представления, привел их старший придворный к Нэвухаднэццару.

19 И говорил с ними царь, и не было среди них равных Даниэйлу, Хананье, Мишаэйлу и Азарье; и стали они служить царю.

20 И во всяком деле мудрого разумения, о котором спрашивал у них царь, он находил, что они вдесятеро превосходят всех ученых лекарей, которые есть во всем его царстве.

21 И был Даниэйл (во дворце) до первого года царствования Корэша.

Даниель 2

1 Во второй год царствования Нэвухаднэццара приснились Нэвухаднэццару сны; и встревожился дух его, и сон ушел от него.

2 И велел царь позвать ученых, и лекарей, и магов, и звездочетов, чтобы растолковать царю сны его. И пришли они, и стали пред царем.

3 И сказал им царь: "Видел я сон, и встревожен дух мой тем, чтобы понять этот сон".

4 И заговорили звездочеты с царем по-арамейски: "Жив будь, царь, вовеки! Расскажи сон рабам своим, а толкование его мы скажем".

5 Отвечал царь и сказал звездочетам: "Дело это (сновидение) ушло от меня. А если вы не поведаете мне сон и его толкование, то будете изрублены на куски, а дома ваши будут превращены в развалины.

6 Если же откроете сон и толкование его, то получите от меня дары, и награды и почести великие; только откройте мне сон и его толкование".

7 И отвечали они во второй раз, и сказали: "Да расскажет царь сон рабам своим, а мы откроем его толкование".

8 Отвечал им царь и сказал: "Верно знаю я, что вы уже обречены, потому что вы видели, что дело это (сновидение) ушло от меня.

9 Если сон мне не поведаете, - один вам приговор! Слово лживое и неверное приготовились вы мне сказать, пока пройдет время. Только если сам сон расскажете мне, то я буду знать, что и толкование его сможете вы сказать".

10 Отвечали звездочеты царю и сказали: "Нет на земле человека, который мог бы открыть это царю, и потому ни один великий царь или властелин не требовал подобного от ученого, лекаря или звездочета.

11 А дело, о котором спрашивает царь, - (столь) трудное, что никто, кроме богов, чье жилище не среди смертных, не откроет его царю".

12 Вознегодовал на это царь и сильно разгневался, и приказал он истребить всех мудрецов Бавэльских.

13 И вышел указ, и стали убивать мудрецов; и искали Даниэйла и его товарищей, чтобы убить (их).

14 Тогда Даниэйл обратился к Арйоху, старшему из царских палачей, который вышел убивать мудрецов Бавэльских, с советом и разъяснением.

15 Обратился он и сказал Арйоху, сановнику царя: "За что такой жестокий приговор царя?". Тогда Арйох рассказал Даниэйлу (суть) дела.

16 И пришел Даниэйл, и просил царя, чтобы дано ему было время на то, чтобы открыть царю толкование.

17 Тогда пошел Даниэйл домой и рассказал об этом товарищам своим - Хананье, Мишаэйлу и Азарье,

18 Чтобы просили они милости у Бога небесного (открыть) эту тайну, чтобы Даниэйл и товарищи его не погибли вместе с остальными мудрецами Бавэльскими.

19 Тогда открыта была Даниэйлу тайна в ночном сновидении, и благословил Даниэйл Бога небесного.

20 И заговорил Даниэйл, и сказал: "Да будет благословенно имя Божье во веки веков, ибо мудрость и сила - у Него!

21 Он меняет времена и сроки, свергает царей и возносит их, дает мудрость разумным и знание - способным понимать.

22 Он открывает глубоко (скрытое) и сокровенное, знает то, что во мраке, и свет обитает с Ним.

23 Тебя, Боже отцов моих, благодарю и славлю, ибо Ты дал мне мудрость и силу, а ныне поведал Ты мне то, о чем мы просили - дело царя Ты поведал нам".

24 Итак, пришел Даниэйл к Арйоху, которого царь назначил уничтожить мудрецов Бавэльских, пришел и сказал ему так: "Не убивай мудрецов Бавэльских, введи меня к царю, а я открою ему толкование".

25 Тогда Арйох немедля ввел Даниэйла к царю и так сказал ему: "Вот, нашел я человека среди изгнанников Йэудейских, который поведает царю толкование.

26 Отвечал царь и сказал Даниэйлу, что назван был Бэйлтешаццаром: "Можешь ли ты поведать мне сон, который я видел, и его толкование?"

27 Отвечал Даниэйл царю и сказал: "Тайну, о которой спрашивал царь, не могут раскрыть царю ни мудрецы, ни лекари, ни ученые, ни маги.

28 Но есть в небесах Бог, открывающий тайны, и поведал Он царю Нэвухаднэццару, что будет в грядущие дни: сон твой - видение мысли твоей на ложе твоем - таков:

29 Твои, царь, размышления взошли на ложе твое: "Что будет впоследствии?" И Открывающий тайны поведал тебе грядущее.

30 А мне открылась эта тайна не потому, что мудрость моя больше, чем у всех живущих, а для того, чтобы поведать царю толкование, и чтобы узнал ты помыслы сердца своего.

31 Видел ты, царь, что пред тобой идол громадный. Огромный этот идол стоит перед тобой, и блеск его велик, и вид его ужасен.

32 (Вот) этот идол: голова его из чистого золота, грудь и руки из серебра, (а) чрево и бедра его из меди;

33 Голени его из железа, а ступни его частью из железа, а частью из глины.

34 Пока ты смотрел, сорвался камень без помощи (чьих-либо) рук и ударил идола по ногам, что из железа и глины, и раздробил их.

35 Тогда искрошились сразу железо, глина, медь, серебро и золото и стали подобны мякине на летнем току; и унес их ветер, и не осталось от них следа. А камень, который разбил идола, превратился в большую гору и заполнил всю землю.

36 Таков сон, а толкование его скажем пред царем.

37 Ты, царь, - царь царей, тот, кому Бог небесный дал царство, мощь, силу и славу.

38 И всюду, где живут люди, животные и птицы небесные, отдал Он их в твои руки, и поставил тебя властелином над ними. Ты сам - голова из золота.

39 А после тебя поднимется царство другое, ниже твоего, а иное, третье царство, - медное, - будет властвовать надо всей землей.

40 А четвертое царство будет сильным, как железо; и подобно железу, которое расплющивает, крошит и разбивает все, оно, как железо, которое все сокрушает, всех разобьет и сокрушит.

41 А то, что видел ты ступни и пальцы частью из гончарной глины, частью из железа, то (это значит, что) царство это будет разделено, а прочность железа его будет, как видел ты, - железа, смешанного с гончарной глиной.

42 И как пальцы ног - частью из железа, а частью из глины, так и царство это - частью будет прочным, а частью ломким.

43 А то, что видел ты железо, смешанное с гончарной глиной, (значит что) будут они смешаны через семя человеческое, но не сольются друг с другом, как железо не соединяется с глиной,

44 И во дни тех царей установит Бог небесный такое царство, которое никогда не разрушится и власти другому народу не передаст. Оно разобьет и уничтожит все эти царства, а само будет стоять вечно.

45 Ибо видел ты, что камень оторвался от горы без помощи (чьих-либо) рук и раздробил железо, медь, глину, серебро и золото. Великий Бог открыл царю то, что будет впоследствии. И верен этот сон, и правдиво его толкование.

46 Тогда царь Нэвухаднэццар пал ниц и поклонился Даниэйлу, и приказал (принести) дары и воскурить перед ним благовония.

47 (И) воскликнул царь, и сказал Даниэйлу "Воистину ваш Бог - Он Бог Богов и Властелин царей, Открывающий тайны, - коли сумел ты раскрыть эту тайну".

48 Тогда возвысил царь Даниэйла и дал ему большие и многочисленные дары, и дал ему власть над всей страной Бавэльской, и поставил его старшим надо всеми мудрецами Бавэльскими.

49 И просил Даниэйл царя, и тот назначил Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго вести дела страны Бавэл, а Даниэйл (остался) при царском дворе.

Даниель 3

1 Царь Нэвухаднэццар сделал золотого идола высотою в шестьдесят локтей, шириною в шесть локтей; поставил его в долине Дура в стране Бавэл.

2 И послал царь Нэвухаднэццар созвать сановников, военачальников, наместников, блюстителей закона, казначеев, советников, хранителей ключей и всех правителей областей, чтобы прибыли они на торжественное открытие идола, поставленного царем Нэвухаднэццаром.

3 Тогда собрались сановники, военачальники и наместники, блюстители закона, казначеи, советники, хранители ключей и все правители областей на открытие идола, которого поставил царь Нэвухаднэццар, и стали они против идола, поставленного Нэвухаднэццаром.

4 И глашатай провозгласил громогласно: "Народы, племена и языки, вам объявляется:

5 В то время, когда услышите вы звук рога, трубы, лиры, свирели, цитры, тимпана и других музыкальных инструментов, падите ниц и поклонитесь идолу золотому, которого поставил царь Нэвухаднэццар.

6 А тот, кто не падет и не поклонится, будет тотчас же брошен в раскаленную горящую печь".

7 Поэтому, когда все народы услышали звук рога, трубы, лиры, свирели, цитры и других музыкальных инструментов, все народы, племена и языки поклонились идолу золотому, которого поставил царь Нэвухаднэццар.

8 В это же время подошли (несколько) мужей Касдим и стали доносить на Йэудеев.

9 Заговорили они и сказали царю Нэвухаднэццару: "Жив будь, царь, вовеки!

10 Ты, царь, издал указ, что каждый, кто услышит звук рога, трубы, лиры, свирели, цитры, тимпана и других музыкальных инструментов, должен пасть ниц и поклониться идолу золотому,

11 А кто не падет и не поклонится, будет брошен в раскаленную горящую печь.

12 Есть же мужи из Йэудеев, которых ты назначил вести дела страны Бавэл, - Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго. Эти мужи не почитают тебя, царь, твоим Богам они не служат, и золотому идолу, которого ты поставил, они не поклоняются".

13 Тогда в гневе и ярости приказал Нэвухаднэццар привести Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго. И были тогда эти мужи приведены к царю.

14 (И) воскликнул Нэвухаднэццар, и сказал им: "Впустую ли (мой указ), Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго? Богам моим вы не служите, а идолу золотому, которого я поставил, вы не поклоняетесь.

15 Теперь вы должны быть готовы, услышав звук рога, трубы, лиры, свирели, цитры, тимпана и других музыкальных инструментов, пасть ниц и поклониться идолу, которого я сделал; если же вы не поклонитесь, то будете тотчас же брошены в раскаленную горящую печь. И какой Бог спасет вас от рук моих?"

16 Отвечали Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго и сказали царю: "Нэвухаднэццар, не боимся мы ответить тебе на эту речь.

17 Ведь есть Бог наш, которому мы служим, Он сумеет спасти нас из раскаленной горящей печи и от рук твоих, царь, Он нас спасет.

18 А если и не так, то да будет известно тебе, царь, что Богам твоим мы не служим, и идолу золотому, которого ты поставил, мы поклоняться не будем".

19 Тогда Нэвухаднэццар преисполнился гневом на Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго, и вид лица его изменился, и приказал он, воскликнув: "Разжечь печь в семь раз сильнее, чем обычно!"

20 А сильнейшим воинам войска своего приказал связать Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго и бросить их в раскаленную горящую печь.

21 Тогда мужи эти были связаны - обутые, одетые, в платье, которым они окутывались, и в (прочих) одеяниях - и брошены были в раскаленную горящую печь.

22 Поскольку приказ царя был строг, а печь раскалена была очень сильно, (то) люди, которые сжигали Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго, погибли от языков пламени,

23 А эти три человека, - Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго, - упали связанными в раскаленную горящую печь.

24 И тут царь Нэвухаднэццар удивился и встал испуганный, воскликнул он и сказал своим советникам: "Разве не трех человек бросили мы связанными в печь?". Отвечали они и сказали царю: "Воистину так, царь!"

25 Заговорил он и сказал: "Вот вижу я четырех человек, свободно расхаживающих в пламени, и нет им вреда! А четвертый похож по виду на ангела Божьего".

26 Тогда подошел Нэвухаднэццар к устью раскаленной горящей печи, стал говорить и сказал: "Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго, рабы Бога Всевышнего, выйдите и подойдите!" Тогда Шадрах, Мэйшах и Авэйд Нэго вышли из огня.

27 И собравшиеся сановники, военачальники, наместники и царские советники, осмотрев этих людей, (увидели), что над телами их огонь был не властен, так что (ни один) волос на голове их не был опален, и обувь их не изменилась, и запах гари не пронял их.

28 Воскликнул Нэвухаднэццар и сказал: "Благословен Бог Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго, который послал ангела Своего и спас рабов Своих, что уповали на Него и, нарушив приказ царя, пожертвовали телами своими, чтобы не служить и не поклоняться никаким Богам, кроме Бога своего.

29 И мною дан указ, что если (кто-либо) из любого народа, племени и языка скажет слово хулы о Боге Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго, тот будет изрублен на куски, а дом его будет превращен в мусор, - ибо нет другого Бога, который мог бы совершить такое спасение".

30 С того времени поставил царь Шадраха, Мэйшаха и Авэйда Нэго над страной Бавэл.

31 Нэвухаднэццар, царь: "Ко всем народам, племенам и языкам, проживающим во всей стране, - да возрастет благополучие ваше!

32 Знамения и чудеса, которые сотворил со мною Бог Всевышний, счел я за благо рассказать.

33 Сколь велики знамения Его, и сколь удивительны чудеса Его могущественные, царство Его вечно и власть Его - во веки веков!"

Даниель 4

1 Я, Нэвухаднэццар, спокоен был в доме своем и процветал во дворце своем.

2 И увидел я сон, который испугал меня, а мысли на ложе моем и видения в голове у меня устрашили меня.

3 И дано было мною повеление привести ко мне всех мудрецов Бавэльских, чтобы поведали они мне толкование сна.

4 Тогда пришли ученые, лекари, звездочеты и маги, и рассказал я им (свой) сон, но толкования его они не поведали мне.

5 Пока последним не предстал предо мною Даниэйл, названный Бэйлтешаццаром по имени Бога моего, и дух Богов святых был в нем. И рассказал я ему сон.

6 "Бэйлтешаццар, старший над учеными, известно мне, что есть в тебе дух святых Богов и никакая тайна не затрудняет тебя. Расскажи мне толкование видения моего, сна, который я видел.

7 Вот видение мысли, (что было) мне на ложе моем; видел я - вот, посреди земли дерево, а высоты оно огромной.

8 Дерево это разрослось и окрепло, и высота его достигла небес, и видно было оно до всех краев земли.

9 Листья его прекрасны, а плоды обильны, и пища на нем - для всех; в тени его укрывались звери полевые, в ветвях его жили птицы небесные, и от него питалось все живое.

10 И увидел я в видении мысли на ложе своем: вот, - ангел-разрушитель святой спустился с небес.

11 Воскликнул он громко и сказал так: "Срубите дерево и обрубите ветви его, оборвите листья его и разбросайте плоды его; пусть уйдут звери из тени его, а птицы - с ветвей его.

12 Но оставьте в земле главный корень его, прикованным железом и медью к траве полевой; и росой небесной пусть омывается он, и травами земли пусть (питается) в доле с животными.

13 Сердце человеческое да будет отнято у него, и сердце звериное пусть будет дано ему, и пусть семь лет пройдут над ним.

14 Дело это (принято) по решению ангелов-разрушителей и по желанию святых, чтобы знали все живые, что Всевышний властвует над царством людским. И кому пожелает Он, тому отдаст его, и самого низкого (может) поставить над ним".

15 Это сон, который видел я, царь Нэвухаднэццар, а ты, Бэйлтешаццар, скажи его толкование, потому что все мудрецы царства моего не могли поведать мне толкование, а ты сможешь, потому что в тебе дух священных Богов.

16 Тогда смутился Даниэйл, названный Бэйлтешаццаром, (и стоял) около часа, и мысли его пугали его. Заговорил царь и сказал: "Пусть сон и толкование его не пугают тебя, Бэйлтешаццар!" Отвечал Бэйлтешаццар и сказал: "Господин мой, врагам бы твоим - этот сон, а толкование его - тем, кто ненавидит тебя.

17 Дерево, которое ты видел, что разрослось и окрепло, и чья высота достигла небес, так что видно было оно во всей земле,

18 Чьи листья прекрасны, а плоды обильны, и пища на котором - для всех, под которым жили звери полевые и в чьих ветвях обитали птицы небесные, -

19 Это ты, царь, - возвысившийся и укрепившийся; и величие твое возросло и достигло неба, а власть твоя - до края земли.

20 А то, что видел царь ангела-разрушителя святого, спустившегося с неба, который сказал: "Срубите это дерево и уничтожьте его, оставьте в земле лишь главный корень, прикованный железом и медью к травам полевым, чтобы росой небесной омывался он и со зверями полевыми делил (пищу), пока не пройдут над ним семь лет, -

21 То вот, царь, толкование: это приговор Всевышнего, который постигнет господина моего, царя.

22 И будешь ты удален от людей, и со зверями полевыми будет жилье твое, и травой, подобно быкам, будут кормить тебя, и росой небесной будешь омыт; и семь лет пройдут над тобою, пока ты поймешь, что властвует над царством людским Всевышний, и кому хочет, (тому) отдает его,

23 А что сказано было оставить главный корень дерева, - царство твое упрочится, когда поймешь ты, что властвуют небеса.

24 Поэтому, царь, да угоден тебе будет совет мой: искупи грехи свои милосердием, а прегрешения - благодеяниями для бедных - так вот продлится покой твой.

25 Все это сбылось с царем Нэвухаднэццаром.

26 Спустя двенадцать месяцев, прохаживаясь по дворцу в Бавэле,

27 Заговорил царь и сказал: "Вот он, великий Бавэл, который построил я для царского дома силою могущества моего, во славу величия моего!"

28 Речь эта была еще на устах царя, (когда) раздался голос с неба: "Тебе говорят, царь Нэвухаднэццар, царство ушло от тебя!

29 И будешь ты удален от людей, и жить будешь со зверями полевыми, и кормить тебя будут травой, как быков; и семь лет пройдут над тобою, пока поймешь ты, что Всевышний властвует над царством людским и дает его тому, кому захочет".

30 И тотчас же сбылось это с Нэвухаднэццаром: от людей он был удален, и ел траву, как быки, и росой небесной омывалось тело его, пока не отросли на нем волосы, как (перья) у орлов, а ногти у него (стали) как у птиц.

31 А по истечении срока я, Нэвухаднэццар, поднял глаза к небу, и рассудок вернулся ко мне, и благословил я Всевышнего, и восхвалил и прославил Вечноживущего, чья власть - власть вечная, а царство - во веки веков.

32 А все живущие на земле считаются ничем в сравнении с Ним; и по воле Своей поступает Он как с воинством небесным, так и с живущими на земле, и нет никого, кто противился бы Ему и сказал бы Ему: "Что делаешь Ты?"

33 Тогда же вернулся ко мне рассудок, и вернулся ко мне блеск мой, и просили меня советники и сановники мои вернуться на царство, и возвращен я был на царство, и еще больше возросло величие мое.

34 Теперь я, Нэвухаднэццар, славлю, превозношу и восхваляю Царя небесного, все дела которого праведны, а пути Его справедливы, и тех, кто ходит в гордыне, Он может принизить.

Даниель 5

1 Царь Бэйлешаццар устроил великий пир для тысячи сановников своих и перед глазами тысячи (этой) пил вино.

2 Опьяненный вином Бэйлешаццар приказал принести золотые и серебряные сосуды, вынесенные Нэвухаднэццаром, отцом его, из храма, что в Йерушалаиме, чтобы пили из них царь, и сановники его, и жены его, и наложницы его.

3 Тогда принесли золотые сосуды, которые были взяты из дворца дома Божьего, что в Йерушалаиме, и пили из них царь, и сановники его, жены его, и наложницы его.

4 Они пили вино и славили Богов из золота, серебра, меди, железа, дерева и камня.

5 В это время появились пальцы руки человеческой и стали писать против светильника на выбеленной мелом стене царского дворца; и увидел царь кисть руки, которая писала.

6 Тогда царь изменился в лице, и мысли его испугали его; суставы бедер его ослабели, а колени стали стучать друг о друга.

7 Закричал царь во весь голос, чтобы привели лекарей, звездочетов и магов. (И) заговорил царь, и сказал мудрецам Бавэльским, что любой, кто прочтет эту надпись и объяснит мне ее смысл, одет будет в пурпур, и золотое ожерелье будет на шее у него, и будет он властвовать над третью царства.

8 Тогда пришли все царские мудрецы, но они не смогли прочесть эту надпись и поведать царю ее смысл.

9 Тогда царь Бэйлешаццар очень перепугался и изменился в лице, а сановники его растерялись.

10 Царица, услышав речи царя и сановников, пришла в пиршественный зал. Заговорила царица и сказала: "Да живешь ты, царь, вовеки! Пусть не пугают тебя мысли твои, и да не меняешься ты в лице!

11 Есть в царстве твоем человек, в котором дух Богов святых, и во времена отца твоего были открыты в нем свет, разум и мудрость, подобные мудрости Богов, и царь Нэвухаднэццар, отец твой, поставил его старшим над учеными, лекарями, звездочетами, магами - (это сделал) отец твой, царь.

12 Поскольку дух великий, и знания, и разум, и умение толковать сны, разгадывать загадки и разрешать запутанное открыты в нем, в Даниэйле, которому царь дал имя Бэйлтешаццар, то пусть призовут теперь Даниэйла, и он объявит смысл.

13 Тогда приведен был Даниэйл к царю. Заговорил царь и сказал Даниэйлу: "Ты Даниэйл из изгнанников Йэудейских, которых привел царь, отец мой, из Йэудеи,

14 Слышал я о тебе, что есть в тебе дух Божий; и свет, и разум, и мудрость великая открыты были в тебе.

15 А ныне приведены были ко мне мудрецы и лекари, чтобы прочесть эту надпись и поведать мне смысл ее, но не могут они объяснить суть этого дела.

16 А о тебе слышал я, что ты можешь разъяснять смысл и разрешать запутанное; так вот, если ныне ты сможешь прочесть надпись и поведать мне смысл ее, - в пурпур ты будешь одет, и золотое ожерелье будет на шее твоей, и над третью царства будешь властелином".

17 Тогда отвечал Даниэйл и сказал царю: "Дары твои пусть будут у тебя, и награды твои отдай другому, а надпись я прочту царю и смысл поведаю ему.

18 Ты - царь. Бог Всевышний дал царство, и величие, и честь, и славу Нэвухаднэццару, отцу твоему.

19 И пред величием, которое дал Он ему, трепетали все народы, племена и языки, и боялись они его; кого он хотел, того казнил, а кого хотел - миловал, кого хотел - возвышал, а кого хотел - унижал.

20 Но когда возгордился он сердцем своим, а дух его осмелился совершать нечестивое, свергнут он был с престола царства его, и почести отняты были у него.

21 И был он удален от людей, и сердце его стало подобно звериному, и жил он среди диких ослов, и кормили его травой, как быков, и росой небесной омывалось тело его, пока не признал он, что Бог Всевышний властвует над царством людским, и кого Он пожелает, того и ставит над ним.

22 А ты, сын его, Бэйлешаццар, не смирил сердца своего, хотя знал все это.

23 И против Властелина небес поднялся ты, и сосуды из храма Его принесли к тебе, и ты с сановниками своими, с женами своими и наложницами своими пили вино из них; и восхвалял ты Богов серебряных и золотых, медных, железных, деревянных и каменных, что не видят, не слышат и (ничего) не знают, а Бога, у которого в руке душа твоя и у кого все пути твои, ты не славил.

24 Тогда и послана была Им кисть руки, написавшая эту надпись.

25 И вот надпись, которая была начертана: "Мэнэй, мэнэй, тэкэйл уфарсин".

26 А вот смысл этих слов: "Мэнэй" - отсчитал Господь (дни) царства твоего и завершил его.

27 "Тэкэйл" - взвешен ты был на весах и оказался обличенным.

28 "Пэрэйс" - рассечено царство твое и отдано Мадаю и Парасу".

29 Тогда приказал Бэйлешаццар, и одели Даниэйла в пурпур, а на шею ему (надели) золотое ожерелье и провозгласили, что будет он властелином трети царства.

30 В ту же ночь был убит Бэйлешаццар, царь Касдим.

Даниель 6

1 Дарэйавэш Мадайский получил царство (в возрасте) около шестидесяти двух лет.

2 И счел Дарэйавэш за благо поставить над царством сто двадцать сановников, которые были бы надо всем царством.

3 А над ними трех верховных правителей, одним из которых был Даниэйл. Эти сановники должны были давать им советы, чтобы не было ущерба царю.

4 И Даниэйл тогда превзошел всех верховных правителей и сановников, так как был он силен духом. И вознамерился царь поставить его во главе всего царства.

5 Тогда верховные правители и сановники стали искать повода (для навета) на Даниэйла в деле правления, но никакого повода или преступления они не могли найти, потому что был он верным. И не нашли у него никакого недостатка или преступления.

6 Тогда сказали эти люди: "Не найти нам никакого повода (для навета) на этого Даниэйла, но мы можем найти против него (нечто) в законах Бога его".

7 Тогда собрались у царя верховные правители и сановники эти и так сказали ему: "Царь Дарэйавэш, жив будь вовеки!

8 Совещались все верховные правители царства, военачальники, сановники, советники и наместники о том, чтобы укрепить закон царский и установить запрет для каждого, кто захочет просить о чем-либо Бога или человека в течение тридцати дней, минуя тебя, царь. Он должен быть брошен в яму со львами.

9 Теперь, царь, ты подтверди этот запрет и напиши письменами, чтобы нельзя было изменить, подобно законам Мадая и Параса, которые нельзя отменить".

10 Тогда царь Дарэйавэш написал письменами и (утвердил) запрет.

11 А Даниэйл, когда узнал, что подписан этот указ, пошел к себе домой. А у него наверху были открыты окна в сторону Йэрушалайима, и три раза в день, преклонив колени, молился он и славил Бога, как делал он это и прежде.

12 Тогда эти люди, искавшие (повода), застали Даниэйла молящимся и просящим милости у Бога своего.

13 Потом пошли они и говорили с царем о царском запрете: "Ведь ты написал, что каждый человек, что будет просить Бога или человека (о чем-либо) в течение тридцати дней, минуя тебя, царь, будет брошен в яму со львами?". Отвечал царь и сказал: "Воистину так, подобно законам Мадая и Параса, которые нельзя отменить".

14 Тогда отвечали они царю и сказали: "А Даниэйл, который из изгнанников Йэудейских, презрел тебя, царь, и запрет, который ты написал, и трижды в день молится молитвой своей".

15 Когда царь услышал об этом, он сильно огорчился и назначил Даниэйлу выкуп, чтобы спасти его, и до захода солнца старался спасти его.

16 Но люди эти стали роптать пред царем и сказали царю: "Знай, царь, что закон Мадая и Параса таков: любой запрет и указ, утвержденный царем, нельзя отменить".

17 Тогда приказал царь, и привели Даниэйла, и бросили его в яму со львами. Воскликнул царь и сказал Даниэйлу: "Бог твой, которому ты всегда служишь, Он спасет тебя!"

18 И принесли камень, и положили его на устье ямы, и царь запечатал его перстнем своим и перстнями сановников своих, чтобы ничто не изменилось (в судьбе) Даниэйла.

19 Потом ушел царь во дворец свой, провел ночь в посте, и не приносили ему никакой пищи, и сон бежал от него.

20 Наутро встал царь на рассвете и поспешил к яме со львами.

21 И подойдя к яме, крикнул он Даниэйлу печальным голосом, заговорил царь и сказал Даниэйлу: "Даниэйл, раб Бога живого! Бог твой, которому ты всегда служил, смог ли Он спасти тебя от львов?".

22 Тогда сказал Даниэйл царю: "Царь, жив будь вовеки! Бог мой послал ангела своего, и он закрыл пасть львам, и не причинили они мне вреда, ибо оказался я чист перед Ним.

23 И перед тобой, царь, не совершал я преступления".

24 Тогда царь очень обрадовался и приказал вытащить Даниэйла из ямы. И вытащили Даниэйла из ямы, и не нашли на нем никаких повреждений, ибо верил он в Бога своего.

25 И приказал царь, и привели тех людей, которые доносили на Даниэйла, и бросили в яму со львами их, и детей их, и жен их. И не успели они достичь дна ямы, как львы набросились на них и все кости их искрошили.

26 Тогда царь Дарэйавэш написал всем народам, племенам и языкам, живущим во всей стране: "Да возрастет благополучие ваше!

27 Мною дается повеление, чтобы во всем подвластном мне царстве трепетали и благоговели перед Богом Даниэйла, ибо Он - Бог живой и сущий вовеки, и царство Его несокрушимо, и власть Его бесконечна!

28 Он освобождает и спасает, и творит знамения и чудеса в небе и на земле, Он тот, кто освободил Даниэйла от львов".

29 И Даниэйл этот преуспевал в царствование Дарэйавэша и в царствование Корэша из Параса.

Даниель 7

1 В первый год царствования Бэйлешаццара, царя Бавэльского, видел Даниэйл сон и видения мысли на ложе своем; записал тогда он этот сон, рассказал он суть дела.

2 Заговорил Даниэйл и сказал: "Видел я в ночном видении, как четыре ветра небесных дуют (в сторону) моря великого.

3 И четыре огромных зверя, непохожих друг на друга, вышли из моря.

4 Первый как лев, но крылья у него орлиные; смотрел я, пока не были оборваны крылья у него. И поднят он был с земли, и поставлен на ноги, как человек, и сердце человеческое было дано ему.

5 А вот другой зверь, второй, похожий на медведя. И стал он одним боком, и три ребра в пасти его, между зубами его, и сказано ему было так: "Встань, ешь мяса много!"

6 После этого увидел я, что вот, еще один - как леопард, и четыре птичьих крыла на спине у него, и четыре головы у этого зверя, и дана ему власть.

7 Потом увидел я в видении ночном, что вот, четвертый зверь - страшный и ужасный, и очень сильный, и большие железные зубы у него. Он пожирает и дробит, а остатки топчет ногами; и не похож он на всех тех зверей, что были до него, и десять рогов у него.

8 Рассматривал я рога, и вот еще небольшой рог появился между ними, и из-за него выпали три прежних рога. В этом роге были глаза, подобные глазам человеческим, и уста, что говорили высокомерно.

9 И смотрел я, пока не были сброшены престолы. И сидел старец в годах, одежда его бела как снег, а волосы на голове его как чистая шерсть; престол его - искры огненные, колеса - пылающий огонь.

10 Огненная река вытекает и протекает перед ним, тысячи тысяч служат ему, и десять тысяч десятков тысяч стоят перед ним; суд сел, и книги открылись.

11 Смотрел я тогда из-за звука слов высокомерных, которые произносил рог, пока не увидел, как был убит зверь, а тело его сокрушено и отдано на сожжение огню.

12 А у остальных зверей была отнята власть, и протяженность жизни была дана им до поры до времени.

13 Видел я в ночных видениях: вот, вместе с облаками небесными будто человек пришел, и дошел он до старца, и подвели его к нему.

14 И дана была ему власть, и почести, и царство; и все народы, племена и языки служили ему. Власть его - власть вечная, что не будет отнята, и царство его не будет разрушено.

15 (И) затрепетала душа моя во мне, Даниэйле, в недрах тела моего, и видения мысли моей испугали меня.

16 Подошел я к одному из стоящих и просил его (разъяснить) суть всего этого; и говорил он со мною, и поведал мне толкование вещей.

17 Эти звери огромные, которых четверо, - четыре царя встанут от земли.

18 Затем примут царство святые Всевышнего и унаследуют царство навечно и во веки веков.

19 Тогда захотел я истины о четвертом звере, что непохож был на остальных (и) очень страшен: зубы у него железные, а когти медные; он пожирал, дробил, а остатки топтал ногами.

20 И о десяти рогах, что на голове у него, и о другом, что появился, и из-за которого выпали три (прежних), и о том роге, у которого глаза и уста, говорящие высокомерно, и который по виду больше остальных.

21 Видел я, как рог этот воевал со святыми и побеждал их,

22 Пока не пришел старец в годах. И совершил он суд для святых Всевышнего, и настал срок, и унаследовали царство святые.

23 Так сказал он: "Четвертый зверь - четвертое царство на земле, которое будет непохоже на все (другие) царства, и будет оно пожирать всю землю, и истолчет ее, и искрошит ее,

24 А десять рогов - десять царей встанут из этого царства, и другой встанет после них, и будет он непохож на прежних, и свергнет он трех царей.

25 И будет он говорить слова против Всевышнего, и святых Всевышнего он уничтожит; и задумает он изменить времена их и закон, и будут они отданы в руки его на срок, и сроки, и полсрока;

26 И будет заседать суд, и отнята будет у него власть уничтожать и губить окончательно.

27 А царство, и власть, и величие царств, что под небесами, будет дана народу святых Всевышнего, царство его - царство вечное, и все властители будут служить ему и повиноваться,

28 Здесь - конец этому (откровению). Меня, Даниэйла, очень испугали мысли мои, и вид мой изменился, померкло сияние лица моего, но хранил я это в сердце своем.

Даниель 8

1 На третьем году царствования царя Бэйлешаццара привиделось мне, Даниэйлу, видение, после того, которое видел я прежде.

2 И увидел я в видении - видел я себя в Шушане, столице страны Эйлам, и привиделось мне в видении, что вот, - стою я над рекой Улай.

3 И подняв глаза, увидел я: вот баран один стоит перед рекой, и два рога у него; рога эти высокие, но один выше другого, и более высокий поднялся позже.

4 Увидел я, как баран этот бьет (рогами) на запад, на север и на юг, и никакие звери не могут устоять перед ним, и никто не может спасти от него; и делал он, что хотел, и стал огромным.

5 Задумался я, но вот с запада идет козел по всей земле, и не касается он земли, и рог приметный между глазами его.

6 И дошел он до барана двурогого, которого я видел стоящим у реки, и устремился к нему в ярости силы своей.

7 И увидел я, как приблизился он к барану и яростно напал на него, и ударил он барана, и сломал оба рога его, и не было у барана сил устоять перед ним; и свалил тот его на землю, и растоптал его, и не было никого, кто спас бы от него барана.

8 И вырос козел чрезвычайно, а когда стал он сильным, сломался большой рог у него, и появились вместо него четыре торчащих, (обращенных) к четырем странам света.

9 И из одного из них вышел небольшой рог, и очень разросся на юг, и на восток, и (в сторону страны) красоты.

10 И вознесся он до воинства небесного, и сбросил на землю часть воинства и звезд, и растоптал их.

11 И вознесся он до Главы воинства, и у Него отобрана была ежедневная жертва, и заброшено было место святилища Его.

12 И будет преступно послано войско на (отмену) ежедневной жертвы, и правда сброшена будет наземь, и преуспеет оно в деяниях своих. И услышал я одного святого, который говорил, и сказал (второй) святой тому, который говорил:

13 "До каких пор это видение - (отмена) ежедневной жертвы и потрясающее преступление, когда святилище и воинство отданы на попрание?".

14 И сказал он мне: "На две тысячи триста вечеров утр, когда будет справедливость для святилища".

15 И было, когда видел я, Даниэйл, это видение и искал понимания, - вот, предо мною облик будто человека.

16 И услышал я голос человеческий изнутри Улая, и воззвал он, и сказал: "Гавриэйл! Дай этому понять это видение".

17 И подошел он туда, где я стоял, а я затрепетал с приходом его и пал ниц. И сказал он мне: "Пойми, сын человеческий, что это видение к сроку конца".

18 А когда говорил он со мной, я обомлел (и пал) лицом на землю. Но он коснулся меня и поставил меня туда же, где я стоял.

19 И сказал он: "Вот, я поведаю тебе, что будет в конце гнева, потому что этому времени будет конец".

20 Двурогий баран, которого ты видел, - цари Параса и Мадая.

21 А козел - царь Йавана, а большой рог, который между глаз у него, это первый царь.

22 А то, что сломался он и появились вместо него четыре, - четыре царства встанут из народа, но не равные ему по силе.

23 В конце же их царствования, когда завершат свое дело преступники, встанет царь наглый и понимающий загадочное.

24 И наберет он силу, но не своей силой, и уничтожать будет на удивление, и преуспеет в деяниях своих, и будет губить сильных и народ святых.

25 И благодаря уму своему преуспеет он в коварстве своем, и вознесется он в сердце своем, и спокойно губить будет многих, и против Властителя властителей восстанет он, и сломлен будет без помощи рук (человеческих).

26 А видение вечера и утра, о которых говорилось, - истинно. Но ты скрой это видение, потому что (оно) - на дальние времена".

27 И изнемог я, Даниэйл, и болел несколько дней; потом встал я и занялся делами царскими; и был я смущен видением, но никто не понял (этого).

Даниель 9

1 В первый год (царствования) Дарэйавэша, сына Ахашвэйроша из рода Мадай, который стал царем в царстве Касдим,

2 В первый год царствования его я, Даниэйл, рассчитывал по книгам число лет, о котором говорил Господь пророку Йирмейе, - что над развалинами Йэрушалайима пройдут семьдесят лет.

3 И обратил я лицо свое к Господу Богу, чтобы просить молитвой и мольбами, постясь, во власянице и в пепле.

4 И молился я Господу Богу моему, и исповедовался, и сказал я: "О, Господи Боже, великий и страшный, который хранит завет и милость к любящим Его и соблюдающим заповеди Его!

5 Грешили мы и поступали нечестиво, злодействовали и бунтовали, и отступали от заповедей Твоих и от законов Твоих;

6 И не слушали мы пророков, рабов Твоих, которые говорили от имени Твоего царям нашим, сановникам и отцам нашим, и всему народу страны.

7 С Тобою, Господи, правда, а у нас ныне - стыд на лице: у Йэудея, и у жителей Йерушалаима, и у всего Йисраэйла - у близких и далеких, во всех странах, куда забросил Ты их за вероломство, которое совершили они пред Тобою.

8 Господи, стыд на лице у нас: у царей наших, у сановников наших и у отцов наших, потому что грешили мы пред Тобою.

9 У Господа же, Бога нашего, - милосердие и прощение, хотя мы и бунтовали против Него,

10 И не внимали мы голосу Господа Бога нашего, чтобы следовать учению Его, которое идал Он нам через рабов Своих, пророков.

11 И весь Йисраэйл преступил Тору Твою и отвернулся, чтобы не слушать голоса Твоего; и постигло нас проклятие и клятва, которые записаны в Торе Мошэ, раба Божьего, потому что грешили мы против Него.

12 И исполнил Он слово Свое, которое сказал Он о нас и о судьях наших, что судили нас, навлекая на нас бедствие великое, потому что нигде под небесами не свершалось то, что свершилось в Йерушалаиме.

13 Как написано в Торе Мошэ, - все это бедствие постигло нас, а мы не молили Господа Бога нашего о том, чтобы отвратиться нам от греха нашего и уразуметь истину Твою.

14 И ускорил Бог это бедствие, и навел его на нас, ибо праведен Господь Бог наш во всех деяниях Своих, которые совершил Он, - а мы не внимали голосу Его.

15 И ныне, Господи Боже наш, что вывел народ Свой из земли Египетской сильною рукою и создал Себе имя поныне, грешили мы, совершали преступления.

16 Господи, при всей справедливости Твоей да отвратится гнев Твой и ярость Твоя от города Твоего Иерушалаима, от священной горы Твоей! Ибо за грехи наши и преступления отцов наших Йерушалаим и народ Твой в поругании у всех окружающих нас.

17 И ныне, внемли, Боже наш, молитве раба Твоего и мольбам его, и освети ликом Твоим опустевший храм Твой - ради Господа!

18 Приклони, Боже мой, слух Твой, и услышь; открой глаза Твои и взгляни на развалины наши и на город, названный именем Твоим; мы повергаем мольбы наши пред Тобой, (уповая) не на праведность нашу, а лишь на милосердие Твое великое!

19 Господи, услышь! Господи, прости! Господи, внемли и соверши без промедления, - ради Тебя, Боже мой, ибо именем Твоим назван город Твой и народ Твой!".

20 И когда говорил я, и молился, и^испо-ведывался в грехах своих и грехах народа моего, Йисраэйла, и повергал пред Господом Богом моим мольбу о священной горе Бога моего,

21 И когда я еще творил молитву, то муж Гавриэйл, которого видел я прежде в видении, быстро пролетев, коснулся меня в то время, когда приносят вечернюю жертву.

22 И вразумляя, заговорил он со мной и сказал: "Даниэйл, ныне вышел я, чтобы научить тебя пониманию.

23 В начале молитвы твоей вышло решение, и я пришел известить тебя, потому что любим ты. Пойми же речь, и вдумайся в видение.

24 Семьдесят семилетий предопределены для народа твоего и священного города твоего, чтобы покончить с преступлениями, уничтожить грех, искупить вину и установить справедливость навеки; чтобы скрепить печатью (подтвердить) видения и пророчества и помазать (освятить) святая святых.

25 Но знай и пойми, что с того времени как выйдет повеление о восстановлении и строительстве Иерушалаима до помазанника-властелина (пройдет) семь семилетий, а (после) шестидесяти двух семилетий вновь будут отстроены улицы и рвы, и будет это временем бедствия.

26 А после этих шестидесяти двух семилетий погибнет помазанник, и не будет его, а город и святыню уничтожит пришедший народ-властелин; конец же его будет стремительным, и до конца войны предопределены разрушения.

27 И укрепит он союз с властителями в одно семилетие, но в течение трех с половиной лет отменит он жертвы и приношения, и власть мерзостная будет существовать, пока не наступит полное уничтожение и предначертанное не постигнет разрушителя.

Даниель 10

1 На третьем году (царствования) Корэша, царя Параса, было откровение Даниэйлу, которого звали Бэйлтешаццаром, - слово истинное и на дальние времена, чтобы мог он понять откровение (прежнее), и чтобы стало понятным видение.

2 В те дни я, Даниэйл, был в трауре на протяжении трех недель.

3 Вкусной пищи я не ел, и ни мяса, ни вина не подносил я к устам своим, и мазями я не умащался, пока полностью не прошли три недели.

4 А на двадцать четвертый день первого месяца был я у большой реки - реки Хидэкел (Тигр).

5 И поднял я взор, и увидел: вот человек, одетый в льняные одежды, и бедра его препоясаны Уфазским золотом.

6 А тело его как хризолит, и лицо подобно молнии, а глаза как факелы горящие, а руки и ноги его будто из меди сверкающей, и голос его подобен гулу множества (людей).

7 И лишь я, Даниэйл, видел это видение, а люди, которые были со мной, (и) не видели этого; но охватил их великий страх, и они убежали, чтобы спрятаться.

8 А я остался один и видел это великое видение, и лишился я сил, исказилось лицо мое, и обессилел я.

9 И услышал я звук его речи, и, услышав звук его речи, пал я в дремоте лицом на землю.

10 Но вот коснулась меня рука и дала мне подняться на колени и на ладони рук моих.

11 И сказал он мне: "Даниэйл, муж любимый! Вдумайся в слова, которые я говорю тебе, и стань, где стоял, ибо к тебе послан я ныне". И пока говорил он мне эти слова, встал я, дрожа.

12 И сказал он мне: "Не бойся, Даниэйл, ибо с первого дня, когда положил ты в сердце своем понять и поститься перед Богом твоим, услышаны были слова твои; и пришел я из-за слов твоих.

13 Но князь (ангел-покровитель) царства Парас противостоял мне двадцать один день, и пока Михаэйл, один из первейших князей (ангелов-покровителей), не пришел мне на помощь, я оставался там, при царях Параса.

14 И пришел я, чтобы объяснить тебе, что произойдет с народом твоим в далеком будущем, ибо видение - о грядущих временах.

15 И когда говорил он мне эти слова, припал я лицом к земле и онемел.

16 И вот некто, похожий на сынов человеческих, коснулся уст моих, и открыл я уста свои, и заговорил со стоящим рядом со мной, и сказал: "Господин мой, от видения этого вывернулись суставы мои и обессилел я,

17 Как же сможет раб господина моего говорить с этим господином моим? Ведь во мне уже сейчас нет сил и замерло дыхание во мне".

18 И вновь коснулся меня некто, похожий на человека, и поддержал меня,

19 И сказал он: "Не бойся, муж любимый, мир с тобою, мужайся, крепись!" И пока говорил он со мною, я окреп и сказал: "Да говорит господин мой, ибо ты подкрепил меня".

20 И сказал он: "Знаешь ли ты, зачем я пришел к тебе? Сейчас возвращусь я воевать с князем Параса, но когда я уйду, придет князь Йавана.

21 Однако расскажу я тебе то, что начертано в истинном писании, и нет никого, кто поддержал бы меня, кроме Михаэйла, князя вашего".

Даниель 11

1 В первый год (царствования) Дарэйавэша Мадайанина был я ему поддержкой и опорой.

2 А теперь расскажу я тебе правду: "Вот, еще три царя встанут в Парасе, а четвертый превзойдет всех богатством великим, и когда станет он сильным из-за богатства своего, то поднимет всех против царства Йавана.

3 И встанет там царь могущественный, и будет он властвовать над великим государством, и поступать будет по воле своей.

4 Но (вскоре) после того, как поднимется он, развалится царство его и разделится по четырем частям света, и не (перейдет) к наследникам его, и не будет у них такой власти, какой он владел, ибо развалится царство его и (достанется) не только этим (четырем), но и другим.

5 И окрепнет южный царь, но один из его военачальников одолеет его и будет властвовать, и велика будет власть его.

6 А через несколько лет породнятся они, и дочь южного царя придет к царю северному, чтобы заключить соглашение, но не удержит она силы в руке, и он не устоит в силе своей; и предана будет и она, и тот, кто сопровождал ее, и родитель ее, и помогавший ей в то время.

7 И поднимется поросль из корней ее на месте его, и придет он к войску, и войдет в крепость царя северного, и вступит с ними (в бой), и захватит (город).

8 И Богов их, и знать их, и ценности их, серебро и золото увезет он в плен в Египет, и на годы оставит (в покое) царя северного.

9 И придет тот в царство южного царя, но возвратится в страну свою.

10 А сыновья его будут затевать (войны), и соберут они многочисленное войско, а один пройдет стремительно и захлестнет, проходя; и опять будет сражаться вплоть до крепости его.

11 И ожесточится царь южный, и выйдет воевать с ним, с царем северным. А тот выставит большое войско, но предано будет оно в руки его (южного царя).

12 И возьмет он (в плен) это войско, и возгордится он сердцем, и повергнет он многих, но не осилит (царя северного).

13 И снова царь северный выставит войско больше прежнего, и через несколько лет придет с большим войском и с большим снаряжением.

14 И восстанут в те времена многие против царя южного, и поднимутся нечестивые из народа твоего, чтобы подтвердить видение, но потерпят поражение.

15 И придет царь северный, и насыплет вал, и захватит город-крепость, и не устоят силы южные, и войско отборное его не в силах будет устоять.

16 И пришедший к нему поступать будет по воле своей, и никто не сможет устоять против него, и стоять он будет в прекрасной земле, и погибель будет в руке его.

17 И повернет он, чтобы со всеми силами царства своего пойти (против Египта) и против праведных, которые с ним, и преуспеет, и (прекраснейшую) из женщин (народ Исраэйла) отдаст он ему на погибель ее, но не удастся это ему, и не ему она достанется.

18 И обернется он к островам, и захватит многие (из них), но Вождь (Господь) воздаст ему за его поношения, обратив поношения его на него самого.

19 И обернется он к крепостям страны своей, но потерпит поражение, и падет, и не станет его.

20 И встанет вместо него в великолепии царском изгнавший угнетателя, но через некоторое время сокрушено будет (царство), но не из-за гнева и не в войне.

21 И встанет вместо него подлый, которому не дано величие царское, но придет он втихоломку и лестью захватит царство

22 И силы стремительные сметены будут перед ним и сломлены, как и глава завета (первосвященник).

23 А с сообщниками своими он поведет себя коварно, и поднимется, и упрочится через немногих.

24 В мирную и плодоносную страну вторгнется он и совершит такое, чего не совершали ни отцы его, ни отцы отцов его; награбленное, и добычу, и богатство их будет он разбрасывать, и на крепости направит помыслы свои, но до срока.

25 И распалит он силу свою и сердце свое войском огромным против царя южного, а южный царь вступит в войну с войском большим и очень сильным, но не устоит он, потому что замыслят против него (злые) умыслы,

26 И те, что едят за столом его, погубят его, а войско его будет смыто (будто) потоком, и падут жертвы многочисленные.

27 И у обоих царей в сердцах их - недоброе, и за одним столом будут они говорить лживо, но успеха не будет, потому что конец будет еще в свое время.

28 И вернется он в страну свою с большим богатством, а сердце его будет против святого завета, и исполнит он (замислы свои), возвращаясь в страну свою.

29 В назначенный срок он снова пойдет на юг, но будет это не как в первый раз и не как в последующий,

30 И придут против него корабли Киттимские, и падет он духом, и снова озлобится он на святой завет, и исполнит он (замыслы свои), и снова присоединится он к отступникам от святого завета.

31 И поставлены будут им войска, и осквернят они священный оплот, и упразднят ежедневную жертву, и поставят мерзость безмолвную (идола).

32 И преступивших завет привлечет он к себе лестью, а народ, почитающий Бога своего, окрепнет и будет действовать.

33 А мудрые из народа будут поучать многих, хотя некоторое время и будут страдать они от меча и огня, и от изгнания, и от грабежа.

34 И во время страданий своих получат они некоторую помошь, а многие и присоединятся к ним, но через льстивые речи.

35 И будут среди мудрых такие, которые ошибутся в исчислении и разъяснении и выяснении последнего срока, ибо срок еще не пришел.

36 И будет тот царь поступать по воле своей, и возгордится, и превознесет себя выше всякого божества, и против Бога Богов будет говорить чудовищное, и будет преуспевать, пока не изольется (на него) гнев, когда исполнится предопределенное.

37 И не будет он признавать Богов отцов своих, и прекраснейшую из женщин (народ Йисраэйла) и всех Богов не станет он почитать, потому что вознесет себя превыше всех.

38 Лишь Бога силы будет он почитать на месте его, и Бога этого, которого не знали отцы его, будет он чтить золотом, серебром и драгоценными камнями, и редкостными вещами.

39 И устроит он в городах крепости во имя чужого Бога; тем, кто признает (его), приумножит он почести и даст им власть над многими, и раздавать будет земли в награду.

40 А под конец сразится с ним царь южный, и как буря налетит на него царь северный с колесницами, всадниками и множеством кораблей; и придет он в страны, и захлестнет их, и пройдет.

41 И придет он в страну прекрасную, и пострадают многие (страны), и спасутся от рук его эти - Эдом и Моав, и лучшие из сынов Аммоновых.

42 И протянет он руку свою на (многие) страны, и земля Египетская не спасется.

43 И завладеет он сокровищницами золота и серебра, и всеми ценностями Египта; и Лубим, и Кушим (народы) пойдут вслед за ним.

44 И слухи с востока и с севера испугают его, и выйдет он в большой ярости, чтобы уничтожить и погубить многих.

45 И поставит он шатры свои дворцовые между морем и горою прекрасного святилища, но придет он к концу своему, и никто не поможет ему.

Даниель 12

1 И поднимется в то время Михаэйл, князь великий, стоящий за сынов народа твоего, и будет время бедствий, какого не бывало с тех пор как стали они народом (и) до этого времени. И спасется в то время народ твой, все те, которые найдены будут записанными в книгу (жизни).

2 И пробудятся многие из спящих во прахе земном: одни - для вечной жизни, а другие - на поругание и вечный позор.

3 А мудрые будут сиять как сияют небеса, и ведущие многих по пути справедливости - как звезды, во веки веков.

4 Ты же, Даниэйл, скрой слова эти и запечатай книгу эту до конца срока; многие будут скитаться (в ней мыслями), и приумножится знание.

5 И посмотрел я, Даниэйл, и вот - стоят двое других: один здесь, на берегу реки, а другой - на том берегу реки.

6 И сказал (один из них) мужу, одетому в льняные одежды, что был над водами реки: "Когда конец сокровенному?"

7 И услышал я, как муж, одетый в льняные одежды, что был над водами реки, подняв правую и левую руку свою к небесам, клялся Вечноживущим, что к (назначенному) сроку, к срокам и половине (срока), когда полностью сокрушены будут силы народа священного, закончится все это.

8 А я слышал, но не понял, и сказал я: "Господин мой, что будет с этим в грядущем?"

9 И сказал он: "Отойди, Даниэйл, ибо скрыты и запечатаны речи эти до конца срока.

10 Они будут раъясняться, и выясняться, и исчисляться многими, злодеи же будут злодействовать; и не поймут (этого) все злодеи, а мудрые поймут.

11 А со времени упразднения ежедневной жертвы и установления мерзости безмолвной - тысяча двести девяносто дней.

12 Счастлив, кто дождется и достигнет тысячи трехсот тридцати пяти дней.

13 Ты же иди к концу и упокойся, и встанешь по жребию своему в конце дней".